top of page
  • 執筆者の写真Zoe Womack

私の翻訳ブログへようこそ

皆さん、こんにちは!

私の翻訳ブログへようこそ。今日は、このブログについての簡単な紹介をさせていただきます。


まず最初に、自己紹介をします。


私について

初めまして、ゾーイ・ウーマックと申します。

オーストラリア出身で、英語のネイティブスピーカーです。

ゾーイ・ウーマック 翻訳学修士 卒業生総代 首席で卒業 日英翻訳家
卒業生総代を務めた際の写真(翻訳学修士)

2022年12月に翻訳学修士を取得したプロの日英翻訳家です。


2002年に日本語を勉強し始めてから、日英翻訳家になることが長年の夢でした。


私は勤勉な性格であり、西オーストラリア大学院で翻訳学修士(日英翻訳) を取得し、首席で卒業しました。また、AUSIT(オーストラリア通訳者・翻訳者協会) から優秀成績賞も受賞しました。


9年間(2012年~2021年)日本で生活して、日本語や日本の文化に精通するようになり、2019年、日本語能力試験の最上級であるN1にも合格しました。


翻訳家として、専門分野・よく対応する分野は文芸翻訳、ゲーム、ビジネス、マーケティング、市場調査、旅行・観光等ですが、教育や環境、人文科学分野にも興味があり、特に教育・言語学の分野の知識が豊富です。



この翻訳ブログについて

私はよく英語でのブログをアップしますが、時々日本語でもブログを書こうと思っています。


様々なブログのトピックがありますが、主に以下のような話題についてアップしようと思います。

  • 翻訳業界について

  • 翻訳家になるまでの道のり

  • 翻訳家になりたい方へのアドバイス

  • フリーランス翻訳家の生活と働き方

  • 英語・外国語の勉強方法

  • 翻訳しにくい日本語の単語・表現とその対応の仕方

  • 英語にもあればよかった日本語

もし他に書いてほしいブログのトピックがあれば、どうぞお気軽にコメントを書いてください!

閲覧数:5回0件のコメント

コメント


bottom of page